Talking about feelings in Persian
Talking about feelings turns vocabulary into real conversation, and Persian makes it easy with be-verbs.
To say how you feel, take an adjective and add a personal ending. Khoshhal خوشحال (happy) becomes khoshhalam (I'm happy). The same pattern works for the rest.
The common feelings
Narahat ناراحت means upset or sad, asabani عصبانی means angry, and khaste خسته means tired. Negaran نگران means worried.
Excitement and fear
Hayajan-zade هیجانزده means excited, and tarside ترسیده means scared. For longing, the heart-based deltang دلتنگ captures missing someone or somewhere.
Asking how someone feels
Beyond the standard chetori, you can ask chi shode? چی شده؟, what happened, when someone seems off. It opens the door to a real answer rather than a polite "fine."
Pair a feeling word with the right ending, and you can move past small talk into how you and others actually feel.