Farsi pronunciation for English speakers
Most of Farsi is friendly to an English mouth. Three sounds are not, and romanised spelling hides all three. Here is what your ears need to know.
The three troublemakers
English speakers stumble on three Persian sounds. The kh (خ) is the rasp in Scottish loch, made at the back of the mouth, and it opens essential words like khub (good) and khodāhāfez (goodbye). The gh (ق / غ) is its voiced cousin, a soft gargle that starts ghazā (food). And the Persian r is tapped like the Spanish r, not curled like the American one. Everything else in the sound system has a close English neighbour.
Vowels are your quiet advantage
Persian has six vowels and they are stable: each one sounds the same every time, unlike English vowels which shift with every spelling. Learn the six once (a, ā, e, i, o, u) and every new word is pronounceable. Stress is predictable too, usually landing on the last syllable of a word: salām, ketāb, irān.
Why you cannot learn this from romanised text
Romanisation is a bridge, not a destination. The letters kh tell you nothing about the rasp, and no spelling shows you a tapped r. The only reliable source is native audio, heard often, imitated immediately. Record yourself if you are brave. The gap between what you think you said and what you actually said is where the learning is.
How the app drills pronunciation
Every phrase and every alphabet letter in Learn Farsi: Real Persian has audio recorded by a native Iranian speaker, so you never meet a word before you have heard it. Listening questions ask "what do you hear?" and make your ears distinguish the sounds that matter, and because the phrases are colloquial, you are training on the pronunciation people actually use rather than a newsreader register. For a sound-by-sound reference, the blog has a full Persian pronunciation guide.